গান, গজল, কাওয়ালি ভাবানুবাদ


হয় বলে দাও আমরা মানুষ নই,

না-হয় মেনে নাও তুমি ভগবান নও।
'
নিজেদের ইচ্ছেতে আমরা আসিনি তো,
তুমিই আমাদের দুনিয়াতে এনেছো।
তবে কেনো তুমি আমাদের করুণা করো নাকো?
'
ঘাবড়ে গিয়ে কখনো মনে হয়,
মরে গেলেই বরং ভালো হয়।
মৃত্যুও তোমার হাতেই,
আবার বেঁচে থাকাও তো সহজ নয়! 
'
হয় বলে দাও আমরা মানুষ নই,
না-হয় মেনে নাও তুমি ভগবান নও।

Movie: CHHAYA (1961)
Singer: Mohammed Rafi
Lyrics: Rajinder Krishan 
Music: Salil Chaudhary

https://youtu.be/ntolA3J1xDI

মাথা যেথায় আপনা আপনি নত হয়না,

তাকে তীর্থস্থান বলা যায় না।

যে মাথা সব জায়গায় নত হয়ে যায়,

তাকে মাথাও বলা যায় না।

ক্বাবায় মুসলমানকেও কাফির বলা হয়,

মদ্যশালায় কাফিরকেও কাফির বলা হয় না।

سر جس پہ نہ جھک جائے اسے در نہیں کہتے ہر در پہ جو جھک جائے اسے سر نہیں کہتے

کعبے میں مسلمان کو کہہ دیتے ہیں کافر مےخانے میں کافر کو بھی کافر نہیں کہتے

বিসমিল সাঈদীর লেখা এবং নুসরাত ফতেহ আলী খানের গাওয়া কাওয়ালির উর্দু থেকে ভাবানুবাদ।  


প্রথমবার প্রেমপত্র লিখতে, সময় তো লাগবেই

পাখির প্রথমবার উড়তে, সময় তো লাগবেই। 

শরীর না, তার হৃদয় পর্যন্ত যাওয়ার ছিলো

দীর্ঘ এ পথ  পাড়ি দিতে সময় তো লাগবেই। 


যদি গিঁট পড়ে, হোক সম্পর্কের কিংবা দঁড়ির খুলতে সময় তো লাগবেই ।

ভালোবাসার ক্ষত সারার ঔষধ তো পেয়েছি কিন্তু গভীর ক্ষতকে সারাতে সময় তো লাগবেই  ।


Lyrics: Santosh Anand 
Music: Jagjit Singh
Singer: Jagjit Singh




মিথ্যাবাদীরা কোথা থেকে কোথায় পৌঁছে গেলো! 

আর আমি কেবল সত্যিই বলে গেলাম।

বিপদে সবাই এমনভাবে ছেড়ে গেলো যে,

শেষ সঙ্গী শুধু রাস্তাই পড়ে রইলো।

جهوٹ والے کہیں سے کہیں بڑھ گئے

اور میں تها کہ سچ بولتا ره گیا

ایسے بچهڑے سبهی رات کے موڑ پر

آخری ہمسفر راستہ ره گیا

গজলের কথা - Wasim Barelvi

গজলের সুরকার, কন্ঠ - Jagjit Singh


বেচারার জীবনের প্রতিটা রাত কী যে তিক্ততায় কেটে গেলো!

স্বর্গের লোভে তার যৌবন পেরিয়ে গেলো, 

নরকের ভয়ে তার বুড়ো বয়স কেটে গেলো।


আমার ইবাদাত মদের উপাসনা,

আমি অযু ছাড়া মদ্যপান করি না।

মদ খাই ঠিকই কিন্তু কোনো মানুষের রক্ত তো পান করি না! 


(এই প্যারার সাথে আগের প্যারার মিল নেই৷ কারণ নুসরাত ফতেহ আলী খান  কবিতার মাঝ থেকে তার পছন্দানুসারে লাইন নিয়েছে)


মাথা যেথায় আপনা আপনি নত হয়না,

তাকে তীর্থস্থান বলা যায় না।

যে মাথা সব জায়গায় নত হয়ে যায়,

তাকে মাথাও বলা যায় না! 


দুনিয়ার মানুষ আপনাকে অত্যাচারী বলে

কিন্তু আপনার মুখের উপর তো বলে না!


ক্বাবায় প্রতিটা সিজদাকে ইবাদাত বলে

কিন্তু মদ্যশালায় প্রতিটা পানপাত্রকে জামসেদের পানপাত্র বলা হয় না। 

(পারস্য মিথোলজিতে জামসেদ তার পানপাত্রে মহাবিশ্ব দেখতে পেতেন)


ক্বাবায় মুসলমানকেও কাফির বলা হয়,

মদ্যশালায় কাফিরকেও কাফির বলা হয় না।



کیا تلخ شیخ کی زندگانی گزری

اِک شب نہ بیچارے کی سُہانی گزری


دوزخ کے تخیل میں بڑھاپا گزرا

جنت کے تصور میں جوانی گزری


مے پرستی میری عبادت ہے

میں کبھی بے وضو نہیں پیتا


میں شرابی سہی مگر زاہد

آدمی کا لہو نہیں پیتا


سر جس پہ نہ جھک جائے اسے در نہیں کہتے ہر در پہ جو جھک جائے اسے سر نہیں کہتے


کیا اہل جہاں تجھ کو ستم گر نہیں کہتے کہتے تو ہیں لیکن ترے منہ پر نہیں کہتے


کے میں مہر تبدے کو کہتے ہیں عبادت


مے خانے میں مر جام کو ساگر نہیں کہتے


کعبے میں مسلمان کو کہہ دیتے ہیں کافر مےخانے میں کافر کو بھی کافر نہیں کہتے


লেখা -বিসমিল সাঈদী

কাওয়ালি  - নুসরাত ফতেহ আলী খান    



মহল, সিংহাসন, মুকুটের (ক্ষমতাবানদের) এই দুনিয়া,

মানুষের শত্রু সমাজের এই দুনিয়া,

সম্পদের দিকে মুখিয়ে থাকার স্বভাব এই দুনিয়ার।

এই দুনিয়া পেয়ে গেলেই বা কী হবে?


প্রতিটা শরীরই বিধ্বস্ত, প্রতিটি হৃদয়ই তৃষ্ণার্ত।

চোখেতে বিভ্রান্তি, হৃদয়ে বিষাদ!

এটা কি দুনিয়া নাকি অন্য কিছু?

এই দুনিয়া পেয়ে গেলেই বা কী হবে?


এখানে মানুষের অস্তিত্ব খেলনা,

মৃতদের পূজারক এই দুনিয়া! 

(সকল পূজা, মূর্তি,  অশ্রু মৃতদের জন্য)

এখানে জীবনের চেয়ে মৃত্যু সস্তা। 

এই দুনিয়া পেয়ে গেলেই বা কী হবে?


যুবকরা অতৃপ্ত আত্মার মত ছোটাছুটি করে পাপের অলিগলিতে।

যুবতীরা নিজেকে সাজায় বাজারে পণ্য করতে!

যেখানে প্রেম-ভালোবাসা কেবলই লেনদেন।

এই দুনিয়া পেয়ে গেলেই বা কী হবে?


এটা এমনই এক দুনিয়া যেখানে মানুষের মূল্য নেই,

ভরসা বলতে কিছু নেই,

বন্ধুত্ব বলতে কিছু নেই!

যেখানে ভালোবাসার কোনো মূল্যই নেই।

এই দুনিয়া পেয়ে গেলেই বা কী হবে?


জ্বালিয়ে দাও, পুড়িয়ে দাও এই পৃথিবী

আমার সামনে থেকে সরাও এই পৃথিবী

তোমাদের পৃথিবীতে তোমরাই থাকো।

লেখা- শাহির লুধিয়ানভি

'

ভাগ্যের তারকা যখন ডুবে যায়

তখন সাহায্য করার মতো পাশে কেউ না রয়! 

চাঁদ, সূর্য আলোকিত হয়,

তাতে আমার কী আসে যায়?! 

বাগানে ফুল ফুটে রয়,

তাতে আমার কী আসে যায়?!

আমার জীবন এমনই এক কবর হায়!

যেখানে সাহায্য করার মতো পাশে কেউ না রয়।

আমার শরীর (জীবন) কাঁটায় (কষ্টে) এমনভাবে আটকে (জর্জরিত হয়ে) আছে

যে আমার ছায়াও আমার শত্রু হয়ে গেছে!

ঝড় (বিপদ) হাজার

কিন্তু আমি একা, কেবল আমিই সাথী আমার। 


Parchhain 1952

Lyricists: Noor Lucknowi.

Singer : Lata Mangeshkar



মন্তব্যসমূহ

এই ব্লগটি থেকে জনপ্রিয় পোস্টগুলি

কাফকার মেটামরফোসিস

ঈশ্বরের সাথে বিদ্রোহ

জন্মদানবিরোধ সব পর্ব একত্রে (শামস অর্ক)